Были затронуты ключевые вопросы: в чем разница между "большим романом" 19-20 вв. в России и Германии, почему особое место в немецком литературном каноне занимает драма, почему на немецкую литературу оказали огромное влияние политика, философия и естественные науки? Что такое "водораздел 20 века" и что там на самом деле было со "стихами после Освенцима"? Что нужно знать о лакунах в истории русско-немецких литературных отношений? Есть ли правила чтения немецкой литературы и нужно ли им следовать? Почему в России хорошо известен Белль и почти совсем не известен Арно Шмидт, и кто это вообще такой? Можно ли говорить о литературе Германии, Австрии и Швейцарии как об одной "немецкоязычной литературе"?
Отдельный разговор о свойствах русских переводов немецкой литературы — разговор неисчерпаемый, закончить его невозможно, но мы хотя бы начали..